Апельсином на самом деле называют китайское яблоко
В переводе слово апельсин будет звучать как китайское яблоко, а все дело в истории.
Апельсины впервые попали в Россию из Голландии. Но в Европу этот фрукт был завезен мореплавателями из Китая.
Так, называть заморский фрукт стали на голландский манер appelsien . Но на деле, здесь есть и французский след.
Слово апельсин возникло как словообразовательный неологизм из французского языка. Оно пошло от выражения pomme de Chine. Если перевести словосочетание дословно, то как раз и получится яблоко из Китая.